back-arrow-iconВернуться к блогу

Alconost + Crowdin: локализация Clash of Kings на английский

6jYgbZ2OKTrvTxr7lPiGcO_ClashOfKings

Clash of Kings — это многопользовательская стратегия для ОС Android и iOS, в которую играют миллионы людей по всему миру. Игра входит в десятку самых популярных приложений в Google Play во многих странах.

Задача

Специалисты компании Elex Inc, разработчика игры Clash of Kings, обратились к нам, когда у них уже был готов перевод игры на английский язык. Однако локализация была выполнена не носителями языка, поэтому перед нами встала задача проверить и доработать игровые тексты, чтобы они не вызывали вопросов у англоговорящих игроков.

Проведенные работы

В игре достаточно своеобразный контент, и разработчики Clash of Kings хотели убедиться, что наш редактор поймет специфику жанра фэнтэзийной стратегии. Мы попросили нескольких наших редакторов выполнить тестовое задание, а клиент оценил результат и выбрал наиболее подходящего исполнителя.

Почему Crowdin

Всю работу с текстами Clash of Kings мы вели в Crowdin. Эта облачная платформа для управления переводами идеально подходит для таких заказов. Большая часть текстов в игре – реплики и фразы, часто их сложно понять без контекста. Как правило, у переводчиков и редакторов возникает множество вопросов. В Crowdin строки для перевода можно сопровождать скриншотами и дополнительным описанием, что ускоряет процесс работы. А если этого оказывается недостаточно, исполнитель может задавать вопросы непосредственно через Crowdin – клиент получает по e-mail оповещение и оперативно реагирует.

Еще одна сильная сторона Crowdin – это удобство управления проектами, которые требуют постоянного доперевода. Игра обновляется, появляются новые тексты, которые необходимо оперативно переводить. Клиент загружает файлы в Crowdin и наши специалисты приступают к работе. Когда перевод и вычитка новых строк закончены, клиент автоматически получает готовый ресурсный файл по api.

Как проходила работа в Crowdin

  • Клиент создал проект в Crowdin и добавил ресурсные файлы,

  • Наш редактор получил доступ к проекту и приступил к работе,

  • Через Crowdin клиент контролировал как движется работа над проектом, так как статистика в Crowdin отображается в режиме реального времени,

  • Вопросы и комментарии редактора, требующие разъяснения, отправлялись напрямую заказчику через Crowdin и решались максимально быстро.

Мы успешно справились с поставленной задачей, обновленный текст ушел в производство. Развитие игры Clash of Kings продолжается, и мы участвуем в локализации новых текстов, обеспечивая постоянную языковую поддержку.

Мы — команда Alconost и команда Crowdin — искренне рады успеху Clash of Kings и нашему плодотворному участию в проекте.

Запросить расчёт стоимости

Related articles

Популярные статьи

Обзор платформ для локализации: как выбрать правильный инструмент для своего проекта

Локализация приложений

Локализация игр

Nitro

12 мин. на чтение

Самые популярные языки для локализации в 2021 году: обзор от Alconost

Глобальные рынки

12 мин. на чтение

8 Key Points of Success of Fast-Growing Digital Companies with Global Ambitions

Nitro

6 мин. на чтение

Последние статьи

Как сделать так, чтобы твоими приложениями пользовались во всем мире: 10 советов от СЕО Wachanga

Локализация приложений

Глобальные рынки

Nitro

12 мин. на чтение

Арабские страны: новый Клондайк для разработчиков игр

Локализация приложений

Локализация игр

Глобальные рынки

Nitro

9 мин. на чтение

Как попасть в топ-5 на Product Hunt без топ-хантера: свежие инсайты и советы

Nitro

Истории успеха

15 мин. на чтение

У вас есть проект?

Расскажите, какие задачи по локализации стоят перед вами. А мы предложим решение и рассчитаем стоимость.

Заполнить форму

Забронировать звонок
Мне нужно перевести приложение на 40 языков (список прилагаю) и настроить локализацию последующих апдейтов.
Загрузите файлы

g2g2-rating
Просмотрите 153 отзыва о нас
clutchclutch-rating
4,8 (20 отзывов)
trustpilottrustpilot-rating
4,2 (17 отзывов)
inc-5000
iso
9001:2015 17100:2015 18587-2017
slator
gala
Globalization and Localization Association
ata
American Translators Association

Что делаем