back-arrow-iconВернуться к блогу

Narcade: локализация мобильных игр для студии из Турции

1ShKXfNnNbbO5S6knushAV_Narcade

Narcade — студия разработки мобильных игр из Стамбула, основанная в 2011. Команда Narcade охотно делится опытом с начинающими разработчиками и помогает им на начальных этапах: сотрудники компании выступают в качестве менторов в программе для начинающих разработчиков при одном из профильных университетов Турции.

Мы помогли Narcade с локализацией игр Farm Bubbles, Bubble Popland, Zipline Valley, Ignis, Bubble Friends, Gummy Dash и Starship Shooter. Все они доступны и в Google Play, и в App Store.

4Ovfzut2ub3Em0rJGk4cqK_narcade-image-2

Локализацию начали с 10 самых распространенных языков — это упрощенный китайский, французский, испанский, японский, бразильский португальский, корейский, немецкий, арабский, русский и итальянский.

Заказать локализацию

Чтобы удержать пользователей, команда Narcade постоянно разрабатывает и добавляет в игры новые фичи, уровни и квесты. Для перевода этих обновлений ребята используют Nitro — сервис профессионального перевода текстов онлайн.

Narcade начали использовать Nitro в июне 2017, переводили текст геймплея и описания для сторов Farm Bubbles. Ниже — статистика за период 1 апреля 2017-28 августа 2017, показывающая, как выросло количество органических установок Farm Bubbles в Корее после локализации игры на корейский язык:

5BYJY8MO3SFradYKR9OFFi_narcade-image-3

После основной локализации игры Narcade переводят в Nitro тексты What’s New и регулярные обновления. Это особенно удобно, когда в тексте всего пару строк, а перевод нужен срочно.

Кроме самих игр Narcade переводят рекламные тексты. Например, текст для промо-видео Zipline Valley перевели на японский язык. Итог — возросшее число установок Zipline Valley в Японии. Кликабельность видео на японском 70%, в то время как у оригинального видео на английском — только 30%.

6MdGkpexB2kHN2KwqO8WC4_narcade-image-4
2KU8UQCIqQsGMjvJpvpYHN_narcade-photo

«До Alconost и Nitro мы работали с переводчиками-фрилансерами через краудсорсинговую платформу. Конечно, процесс занимал больше времени и был более сложным (еще бы: отдельно связываться со всеми переводчиками по каждой языковой паре!). Кроме того, мы не были уверены в точности переводов.

В Nitro нам удобно отправлять текст на перевод на много языков одновременно: просто копируем текст, отмечаем нужные языки и получаем переведенные тексты в течение суток!»

Ekin Usumi

Digital Mobile Marketing Director at Narcade

Полный текст интервью с командой Narcade читайте в нашем блоге на Хабре. В нем ребята рассказывают, локализация на какие языки оказалась для них самой прибыльной и о перспективах рынка мобильных игр Турции.

Нужен перевод текста?

Запросить расчёт стоимости

Related articles

Популярные статьи

Обзор платформ для локализации: как выбрать правильный инструмент для своего проекта

Локализация приложений

Локализация игр

Nitro

12 мин. на чтение

Самые популярные языки для локализации в 2021 году: обзор от Alconost

Глобальные рынки

12 мин. на чтение

8 Key Points of Success of Fast-Growing Digital Companies with Global Ambitions

Nitro

6 мин. на чтение

Последние статьи

Как сделать так, чтобы твоими приложениями пользовались во всем мире: 10 советов от СЕО Wachanga

Локализация приложений

Глобальные рынки

Nitro

12 мин. на чтение

Арабские страны: новый Клондайк для разработчиков игр

Локализация приложений

Локализация игр

Глобальные рынки

Nitro

9 мин. на чтение

Как попасть в топ-5 на Product Hunt без топ-хантера: свежие инсайты и советы

Nitro

Истории успеха

15 мин. на чтение

У вас есть проект?

Расскажите, какие задачи по локализации стоят перед вами. А мы предложим решение и рассчитаем стоимость.

Заполнить форму

Забронировать звонок
Мне нужно перевести приложение на 40 языков (список прилагаю) и настроить локализацию последующих апдейтов.
Загрузите файлы

g2g2-rating
Просмотрите 153 отзыва о нас
clutchclutch-rating
4,8 (20 отзывов)
trustpilottrustpilot-rating
4,2 (17 отзывов)
inc-5000
iso
9001:2015 17100:2015 18587-2017
slator
gala
Globalization and Localization Association
ata
American Translators Association

Что делаем