back-arrow-iconブログに戻る

フライト管理アプリ「App in the Air」の翻訳テキストの品質改善と継続的なローカライズを支援

6e3G7Ks2gpBwkL96YBrMCY_case-app-in-the-air

お客様:AITA Limited

言語:日本語、韓国語、中国語(簡体字・繁体字)、ヒンディー語、スペイン語、ドイツ語、ポルトガル語、オランダ語、フランス語など

サービス内容:翻訳済みテキストの品質改善、ローカライズプロセスのコンサルティング

アプリUIテキストは、原文である英語から13ヶ国語へすでに翻訳が行われていました。翻訳テキストの品質を確認してほしいというお客様からの要望があり、弊社ではまずテキストの品質チェックを行いました。その結果、同じ原文であっても、翻訳された単語が場面によって違い、翻訳全体に一貫性がないのが課題でした。

そこで弊社では、ローカライズ専用の翻訳管理ツールとアプリを連携し、用語集を作成。同じ原文の単語は同じ単語に訳すという、訳文の統一を行いました。

またアプリは定期的にアップデートが行われ、その都度新しいテキストの翻訳が10以上の言語で必要でした。こちらも、先の翻訳管理ツールを通じ、アップデートが発生した場合、翻訳者が自動通知を受け取り、すぐに翻訳を行う体制を整えました。

結果として、翻訳をするタイミングに関わらず、アプリ全体で一貫性のある翻訳を提供することができました。

App in the Airについて

App in the Airは、飛行機の出発時間やゲート情報、フライト状況などをリアルタイムで提供するアプリです。世界中の空港の情報が収録されており、ユーザー評価が4高く、多くのユーザーに利用されています。

iOS : https://apps.apple.com/jp/app/app-in-the-air/id527299553

Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.aita&hl=ja&gl=US

関連事例

関連ページ

お見積もりを依頼

Related articles

人気の記事

8 Key Points of Success of Fast-Growing Digital Companies with Global Ambitions

Nitro

6 分の記事

最新記事

在宅・フリーランス翻訳者大募集!IT、ゲーム分野での長期プロジェクト

5 分の記事

ゲームをローカライズするための準備:10の基本ルール

ゲームローカライズ

8 分の記事

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

グローバル市場

成功事例

4 分の記事

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
ファイルをアップロードする

g2g2-rating
153件のレビューを読む
clutchclutch-rating
4.8 (20件のレビュー)
trustpilottrustpilot-rating
4.2 (17件のレビュー)
inc-5000
iso
9001:2015 17100:2015 18587-2017
slator
gala
Globalization and Localization Association
ata
American Translators Association