back-arrow-iconブログに戻る

VRジェットコースターゲーム「エピック ローラーコースター」を日本語、韓国語を含め7ヶ国語に翻訳

3Eoe2wVB46wYWLfPn4dQHz_case-b4tgames-epic-roll-coaster

お客様:B4T Games

言語:英語→日本語、韓国語、中国語(簡体字)、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語

サービス内容:VRゲームのローカライズ

VRゲームのローカライズにおいては、通常のゲームとはUIデザインが異なるため、VRの特性を考慮したローカライズが必要でした。ジェットコースターという臨場感と、ゲームへの没入感を損ねないよう、言葉や表現に最新の注意を払い、翻訳を行いました。

また文脈情報が明確でない場合には、その都度翻訳者がお客様に確認をし、明確にした上で翻訳を行うことで、あらゆるシーンにおいて最適な表現へと置き換えることが可能となりました。

エピック ローラーコースターについて

VR技術を使用したジェットコースターゲームです。プレイヤーはVRヘッドセットを着用して、臨場感あふれるジェットコースターの乗り物を体験することができます。

Steam: [link]

Android: [link]

関連事例

関連ページ

お見積もりを依頼

Related articles

人気の記事

8 Key Points of Success of Fast-Growing Digital Companies with Global Ambitions

Nitro

6 分の記事

最新記事

在宅・フリーランス翻訳者大募集!IT、ゲーム分野での長期プロジェクト

5 分の記事

ゲームをローカライズするための準備:10の基本ルール

ゲームローカライズ

8 分の記事

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

グローバル市場

成功事例

4 分の記事

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
ファイルをアップロードする

g2g2-rating
153件のレビューを読む
clutchclutch-rating
4.8 (20件のレビュー)
trustpilottrustpilot-rating
4.2 (17件のレビュー)
inc-5000
iso
9001:2015 17100:2015 18587-2017
slator
gala
Globalization and Localization Association
ata
American Translators Association