back-arrow-iconブログに戻る

「LOVOT(らぼっと)との暮らしを楽しむアプリ」ローカライズ事例

53DRH2ONPY9gR1AerjDQAg_groove-x-lovot-app

お客様:GROOVE X

サービス内容:アプリUIテキストのローカライズと校正

言語:日本語→英語

本アプリは家族型ロボット(家庭用コミュニケーションロボット)「LOVOT」の連携アプリとして、LOVOT本体と密接に関係しており、多言語展開において、言葉遣いやニュアンスなどをLOVOTのキャラクターの性質をしっかりと踏まえた表現でローカライズ翻訳し、すべての言語においてそれらの表現が統一され一貫性のある翻訳が求められました。 上記課題を踏まえ、初めの日本語→英語翻訳において、まずはLOVOTの言葉遣いやニュアンスについて方向性を明確にするため、初めに用語集の方をしっかり作成した上で全体のローカライズの方を進めるというプロセスを取りました。

ローカライズプロジェクト管理プラットフォーム(Crowdin)及びSlack上でクライアントと綿密に検討しながら丁寧に用語集の作成を行い、そのうえでUIや使い方の説明文などの分かり易さなども踏まえ、複雑な詳細についてもクライアントが基準とする表現のニュアンスに合う形でローカライズ翻訳を提供することができました。

LOVOT(らぼっと)について

LOVOTは、ロボットスタートアップGROOVE X社が開発した次世代の家族型ロボット(家庭用コミュニケーションロボット)で、2018年の発表以降、日本国内で2020 CES Innovation Awardや、2020年グッドデザイン金賞など高い評価を受け、多くのユーザーを獲得しています。ユーザーはLOVOT本体と連携しているLOVOTアプリを使用して、名前、目、声などを設定したり、お留守番をおねがいするなど、様々な設定を行います。

iOS:LOVOT/LOVOT(らぼっと)との暮らしを楽しむアプリ

Android : LOVOT/LOVOT(らぼっと)との暮らしを楽しむアプリ

関連事例

関連ページ

お見積もりを依頼

Related articles

人気の記事

8 Key Points of Success of Fast-Growing Digital Companies with Global Ambitions

Nitro

6 分の記事

最新記事

在宅・フリーランス翻訳者大募集!IT、ゲーム分野での長期プロジェクト

5 分の記事

ゲームをローカライズするための準備:10の基本ルール

ゲームローカライズ

8 分の記事

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

グローバル市場

成功事例

4 分の記事

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
ファイルをアップロードする

g2g2-rating
153件のレビューを読む
clutchclutch-rating
4.8 (20件のレビュー)
trustpilottrustpilot-rating
4.2 (17件のレビュー)
inc-5000
iso
9001:2015 17100:2015 18587-2017
slator
gala
Globalization and Localization Association
ata
American Translators Association