back-arrow-iconブログに戻る

Webサイト「RICOH360 Tours」を欧州向けに多言語化

4BwHgHia50CGVXS1rGecVr_case-richo360

お客様:リコー

言語:日本語→英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、オランダ語

サービス内容:Webサイト、ブログ記事の翻訳

100カ国以上で利用されている「RICOH360 Tours」を展開するリコーでは、一部の言語については、社内のリソースによりWebサイトの翻訳を行なっていました。しかし、より迅速かつサイト全体での統一した翻訳を行うために、専門の翻訳会社のサポートを必要としていました。

そこで、Alconostでは、翻訳プロジェクトを効率化するためのコンサルティングを実施。現状の社内での翻訳プロセスや、使用している翻訳管理ツールなども考慮した上で、効率化のための翻訳プロセスを提案し、5ヶ国語への翻訳を実施しました。

「RICHO360 Tours」について

360度データを活用したビジネス最適化のための共有・編集ツールのサブスクリプションサービスです。RICOH360 Toursのサービスは、不動産、宿泊、建設、中古車販売など、さまざまな業界で利用されています。

公式Webサイト:https://www.ricoh360.com/ja/tours/

関連事例

関連ページ

お見積もりを依頼

Related articles

人気の記事

8 Key Points of Success of Fast-Growing Digital Companies with Global Ambitions

Nitro

6 分の記事

最新記事

在宅・フリーランス翻訳者大募集!IT、ゲーム分野での長期プロジェクト

5 分の記事

ゲームをローカライズするための準備:10の基本ルール

ゲームローカライズ

8 分の記事

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

グローバル市場

成功事例

4 分の記事

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
ファイルをアップロードする

g2g2-rating
153件のレビューを読む
clutchclutch-rating
4.8 (20件のレビュー)
trustpilottrustpilot-rating
4.2 (17件のレビュー)
inc-5000
iso
9001:2015 17100:2015 18587-2017
slator
gala
Globalization and Localization Association
ata
American Translators Association