back-arrow-iconブログに戻る

在宅・フリーランス翻訳者大募集!IT、ゲーム分野での長期プロジェクト

2anipTGznbyOWgVFeSw2hE_free-consulting-tgs-ja

Alconostは「あらゆるITサービスを世界に届ける」を企業ミッションとして、エンタメ、IT製品の翻訳・ローカライズプロジェクトサービスを提供する会社です。

GitHubやTikTok、Viberなど世界で使われているゲームやアプリのローカライズプロジェクトに携わってきました。

弊社では現在、ネイティブレベルの日本語スキルを持った翻訳者(翻訳先言語は問わず)を募集しております。

【業務内容】 海外や日本企業のローカライズプロジェクトの翻訳を、翻訳ツールCrowdinなどを通じて、担当していただきます。

【対象言語ペア】 日本語→ベトナム語 日本語→タイ語 日本語→韓国語 日本語→マレー語 中国語(簡体字)→日本語 中国語(繁体字)→日本語

【翻訳対象コンテンツ】 ・ゲームやアプリ、ITソフトウェアのUI翻訳 ・プライバシーポリシーなど法務関連の文書 ・ブログ記事、プレスリリースなどのマーケティング資料

【条件】 ・2年以上の翻訳実務経験 ・IT、ゲーム、アプリ関連でのローカライズ・翻訳経験 ・簡単な読み書きができる英語スキル ・Crowdinなどの翻訳ツールの使用経験(あれば望ましい)

【条件・待遇】 ・在宅勤務(リモートワーク) ・月次報酬 ・今後長期的に弊社のプロジェクトに対応していただくこと

上記の応募要項に当てはまり、興味がある方は、件名を”Translator at Alconost”とし、英文履歴書をvendors@alconost.com宛てにお送りください。

ご応募をお待ちしております。

Related articles

人気の記事

8 Key Points of Success of Fast-Growing Digital Companies with Global Ambitions

Nitro

6 分の記事

最新記事

ゲームをローカライズするための準備:10の基本ルール

ゲームローカライズ

8 分の記事

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

グローバル市場

成功事例

4 分の記事

PC向けシミュレーションゲームを9ヶ国語へ翻訳:Nevosoft社事例

ゲームローカライズ

成功事例

4 分の記事

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
ファイルをアップロードする

g2g2-rating
153件のレビューを読む
clutchclutch-rating
4.8 (20件のレビュー)
trustpilottrustpilot-rating
4.2 (17件のレビュー)
inc-5000
iso
9001:2015 17100:2015 18587-2017
slator
gala
Globalization and Localization Association
ata
American Translators Association