10 Languages for Localization From English in 2023: Numbers & Insights

Which languages should you prioritize when localizing from English? Here are the top 10 based on real project data and market demand.

Top 10 localization languages from English

Localization agency Alconost has been sharing their in-house data on the most in-demand languages for localization since 2020. This year Alconost discloses which target languages were the most popular for localization from English in 2022.

Key takeaways in 100 words

The most popular localization language in 2022 was French. Coming in behind French were German and Italian—neck and neck with each other, but with a big gap between them and the #1 spot. Following the top 3 was European Spanish.

Coming in 5th position for 2022 was Korean, moving up two spots from the previous year. Brazilian Portuguese dropped from 4th position in 2021 to 6th in 2022.

Simplified Chinese and Japanese made it to the 7th and 8th spots, respectively, in 2022. Closing out 2022's Top 10 were the same languages as in 2021: Dutch and Turkish.

Top 10 Localization Languages 2022 positions and shares
– Infographics 1: Positions of the Top 10 Localization Languages for 2022 and their shares –

Data source and details

  • These data are based on in-house data from Alconost's localization services department.

  • Only orders with English as the source language were counted.

  • Languages that have regional variations, such as Portuguese in Brazil vs. Portuguese in Europe, are considered separately.

  • For this report, only orders placed through the Alconost localization services department were considered. Orders placed via Nitro, a human translation service run by Alconost, are not considered here.

Since Alonost has been publishing these stats for three years running, it now has enough data to trace the dynamics of how the demand for a particular language has changed over the years.

To see the recent years' stats for yourself, you can check out our detailed reports published back in 2022 and 2021.

French: the undisputed leader

The French language (the European variety, not counting that of Canada and other regions) is a constant leader. Its share of Alconost's total orders consistently exceeds 8% for all three years, coming in at 8.2% and 8.7% in 2020 and 2021, respectively.

Localization into any language has its intricacies. When English is the source language and French is the target, one of the most common problems is the absence of the grammatical category of gender in English and its inevitable presence in French. This means that even when nouns, adjectives, and articles are 'genderless' in the source language, they will need to 'acquire' gender in the French localization.

For digital products, such as websites, apps, and games, this problem can be quite annoying since the source strings often contain variables. Since the variables may turn into words of different genders, this poses a risk to the concordance of the entire string, which may contain other gender-dependent parts of speech.

How to solve typical problems of French localization

The Alconost localization team helps their customers overcome this obstacle by suggesting ways to simplify the structure of the source strings. Not only does this lead to high-quality localization that native French speakers will appreciate, it also simplifies further localization of the product into other languages that have the same 'gender thing.' These languages include German, Italian, and Spanish, which have also consistently been among the top 5 target languages for localization in recent years.

If you're thinking of localizing your website, app, or software into French, consider adding support for French quotation marks, or guillemets, in addition to regular English quotation marks.

Yana Tarasevich Localization Project Manager, Alconost

And don't be surprised if the French edition of your product comes with spaces before and after guillemets or other punctuation marks.

This is in compliance with the punctuation rules of French, of which our native-speaking translators are well aware. To make the French localization look flawless once the localized strings are inserted in the product, our translators put a non-breaking space between the last letter and the punctuation mark, to avoid any accidental line breaks.

Olga Matselya Localization Manager, Alconost

German, Italian, and Spanish: still in demand

Top 1-5 Localization Languages comparison 2020-2022
– Infographics 2: Top 1–5 Localization Languages in 2022, 2021, 2020: Comparison of Positions –

Together with French, these three languages are considered 'the localization classics.' German and Italian have been neck and neck in the localization race over the past three years. Their shares in the total number of orders ranges from 6.2% (German in 2020) to 6.6% (Italian in 2021).

From a practical standpoint, localizing from English into Italian or German usually results in a translated text approximately 17% longer than the original. This poses an additional problem for developers who need localizations to fit into their software's interface.

If character limits for localized strings are strict, I would recommend allowing translators a certain degree of freedom, so that they can slightly reword strings to make them concise in the target language. With German, in some cases, one trick that can help is to create a compound noun — a single long word instead of several nouns with prepositions.

Inna Kravchonok Localization Manager, Alconost

Out of the current top 4, only European Spanish dipped below the 6% bar over the past three years, dropping to 5.9% in 2021. That year it was Brazilian Portuguese that held fourth place on the chart—the position that European Spanish currently holds with a 6.2% share.

(By the way, Brazilian Portuguese holds the 6th position in the 2022 rankings. Given that it held 4th place in 2021, does this mean that demand for the language is decreasing? Not exactly, because Brazilian Portuguese has only fluctuated in the rankings by one or two tenths of a percent in the past three years.)

In calculating the stats for Spanish, we only took localizations into the European variety into account. But if we had combined the orders performed in 2022 for all varieties of Spanish, including LATAM Spanish, Mexican Spanish, and country-specific variations such as Spanish in Argentina, Colombia, and several other countries, the total share of the Spanish language would have been 8.2%, or nearly equal to the #1 spot in our rankings.

Need localization into any of these languages?

Get a Quote

Go east, young man

Korean is a regular in Alconost's Top 10, but it was only in 2022 that this language climbed to the 5th position in the rankings. "Given the growing worldwide interest in Korean mass culture, localizing a product into Korean can no longer be considered a foray into the exotic," we wrote in an article about the top localization languages a year ago, and time has shown this to be true. The demand for localization services into Simplified Chinese has remained steady over the past three years, maintaining 8th place in 2020 and 2021 and rising slightly to 7th in 2022. The share increase, however, is more impressive than the position hike—from 4.5% of orders in 2020 to 5.6% in 2022. Quite a jump!

(Please note that localization into Traditional Chinese is calculated separately. The demand for localization from English into Traditional Chinese is fairly stable, with its share hovering around 2.3% in 2022.)

Demand for localization into Japanese is quite interesting to analyze. If we look solely at the rankings, it may seem that demand is decreasing, with Japanese holding the 6th position in 2020 and 2021 before slipping to 8th place in 2022. But before jumping to conclusions, let's consider its share of total orders, which is the same 5.5% in 2022 as it was the preceding year. The share has remained stable for two years in a row despite the fact that more and more target languages are being added each year (more on that a bit later).

Top 6-10 Localization Languages comparison 2020-2022
– Infographics 3: Top 6–10 Localization Languages in 2022, 2021, 2020: Comparison of the Rankings –

Other languages in the Top 10 list

The Turkish language ranked 10th in the top localization languages for 2021 and 2022, while in 2020 it was slightly higher, in 9th place.

To complete the picture of the Top 10 languages, consider Dutch. In 2022 it ranked 9th, just as it had the previous year, although back to 2020 it had been in 7th place.

Overall, these languages are in constant and stable demand. If you select specific local markets for expansion, make sure that Turkey and the Netherlands weren't overlooked in your preliminary research.

Ready to localize your product?

Get a Quote

Localization trends: more languages, focus on quality, tailored processes

More languages

In 2020 and 2021, Alconost handled localization from English into 89 and 98 languages respectively. In 2022, we reached and passed the milestone of 100 target languages. Why, you may ask? The answer is demand.

Surpassing 110 target languages for localization from English was achieved through constant effort to satisfy requests from customers, mostly corporate clients, whose development plans require support for the languages of particular regions, such as Amharic, Bengali, Cebuano, and Dzongkha, to name just a few.

Alconost has recently shared their firsthand experience handling professional localization into languages that could be considered rare.

Better quality

Integrating localization into a product presents an additional challenge for entrepreneurs developing their own IT services, applications, and so on. That's when localization testing services come in handy. These help detect and swiftly fix oversights such as strings that were left untranslated by accident or text that doesn't fit on buttons, flaws in the rendering of diacritics or ideograms, inconsistency of style or terminology, and much more.

It's essential to distinguish between functional and localization testing, as these tasks require different skill sets.

Localization quality and process trends

The good news is that companies can make their products localization testing ready and thus make the quality assurance process less costly.

Secondly, the availability of localization testing services should not reduce the emphasis on the quality of the translation itself. One sign that your localization service provider takes a quality-centric approach is an ISO-compliant quality management system. In 2022, Alconost joined the ranks of language service providers whose quality management system is ISO 9001:2015 certified.

A process that runs like clockwork

Localizing a product into multiple languages and maintaining localization updates requires a technical solution. When the scope is vast and the time is tight, you just can't rely exclusively on manual oversight. The video will show you how to set up and manage a continuous localization process for multiple languages.

When even this is not enough, customized localization solutions can be developed. This is especially true for enterprise translation needs. The fact that options like these are emerging proves that localization is increasingly being seen not as an exciting experiment but as an integral part of business processes.

I think there are at least two reasons for the gradually rising demand for localization process design. First, process design is pivotal for post-edited machine translation (PEMT) projects. These require a custom approach by their very nature, and they have to be cost-efficient at the same time. Second, a custom approach to localization workflow is essential for corporate customers seeking continuous localization solutions that fit their existing localization practices.

Yoshiyuki Suginome Regional Director, Alconost Japan & Asia-Pacific
About the Author
Natalia Shuhman
Natalia Shuhman Content Writer, Alconost

Natalia is an information and communications specialist with a master's degree in sociology. At Alconost she has been writing case studies and in-depth articles aimed at raising awareness of the importance of high-quality localization and videos to ensure an IT product's success.


Related Articles

Our Work

See how we help global companies scale their reach.

JetBrains
Software

JetBrains

1,000,000+ words localized into JA, ES, ZH-CN, KO, PT-BR, FR, TR, CS, RU

JetBrains / YouTrack & Hub
Software

JetBrains / YouTrack & Hub

Localization of Jetbrains' products Youtrack and Hub

Microsoft MakeCode
Software

Microsoft MakeCode

Localization of Microsoft MakeCode

TikTok
Mobile Apps

TikTok

100,000+ words localized into NL, FIL, FI, FR, DE, HE, IT, ES, SV, FR-CA, ES-MX for ByteDance

Viber
Mobile Apps

Viber

Localization of Viber messenger

Read case study
GitHub
Software

GitHub

Translation of GitHub guides and materials

Zendesk
Software

Zendesk

Zendesk Knowledge Base localization for multilingual customer support

Read case study
Airalo
Mobile Apps

Airalo

25,000 words localized into AR, ZH-CN, CS, FIL, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, ES-419, TH, TR, UK

Choco
Mobile Apps

Choco

15 000+ words localized into JA, KO, VI-VN, IT, PL, NL, PT-BR, CS, CA, ZH-CN

Bitrix24
Websites

Bitrix24

100 000 words and counting localized into ES, PT-BR, JA, ZH-CN and 11 more

Harvard University
E-Learning

Harvard University

Localization of online courses for Harvard University

Xsolla
Games

Xsolla

Localization of Xsolla products

Read case study
SafetyCulture
Software

SafetyCulture

5 000–8 000 words per month localized into JA, PL, TH, TA, SV-SE, VI, UK, ID, HI, KO, NO, PT-PT, RO, RU, TR, AR, BN, ZH-CN, ZH-TW, DA, FI, IT, DE, NL, FR, ES-ES, PT-BR, ES-MX

Veriff
Software

Veriff

12 000 words per month localized into ES-MX, ES-419, SO, SI-LK, VI, SL, SK, SR-CS, RO, PT-PT, PL, MS, MK, LT, LV, JA, HI, DE, KA, FR, FIL, NL, ZH-TW, ZH-CN, CA, BG, BN, ES-ES, PT-BR

Bitrix24 / Voice Responses
Media

Bitrix24 / Voice Responses

into DE, EN, ES, PT-BR, RU, UK

Read case study
DocuWare
Software

DocuWare

90,000 words localized into 23 languages for cloud & on-premises document management

Gartic Phone
Games

Gartic Phone

5 000 words localized into JA, AR, TH, CS, ID, FR, DE, ZH-CN, IT, NL, SV, RO, KA, FA, AZ

Bandsintown
Software

Bandsintown

Localization of Bandsintown app

Read case study
Aviasales
Websites

Aviasales

100,000 words localized into 12 languages for flight search platform

Endomondo
Software

Endomondo

10 000 words and counting localized into CS, HI, NO, TR and 12 more

Liferay
Software

Liferay

Localization of Liferay Platform

BattleTech
Games

BattleTech

Localization of the Battletech game

Goat Simulator
Games

Goat Simulator

Localization of the Goat Simulator game

Stellaris
Games

Stellaris

Localization of the Stellaris game

Movavi
Mobile Apps

Movavi

100,000+ words localized into 20+ languages for video editing software

Parimatch
Software

Parimatch

200,000+ words localized into FR, FR-CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT, PT-BR, ES, ES-MX, TR for betting platform

Prequel
Mobile Apps

Prequel

Expanded Top-10 photo editing app to 100M+ Gen Z users worldwide

Ultimate Guitar
Mobile Apps

Ultimate Guitar

4,000 words localized into ES with LQA for Muse Group's guitar app

Wildlife Studios
Games

Wildlife Studios

75 000+ localized into FR, DE, IT, KO, RU, TR, PT-BR, ES-MX, UK, RO, AR

App in the Air
Mobile Apps

App in the Air

500,000+ words localized into PT-BR, PT, NL, KO, HI, FR, ES, SV, IT, TR, JA, AR, DE, ZH-CN, ZH-TW

Apptweak
Mobile Apps

Apptweak

100,000 words localized into JA, KO, ZH, FR for ASO analytics platform

Discourse
E-Learning

Discourse

55,000 words localized into ZH-CN, PT-BR, IT, FR, DE, AR, FI, JA, ES for open-source forum platform

Gcore
Software

Gcore

100 000+ words localized into ZH-CN, DE, ES, PT-BR

Grand Hotel Mania
Games

Grand Hotel Mania

100,000+ words localized from RU into 20 languages for hotel simulator game by Deuscraft

IllFonic
Games

IllFonic

IllFonic Inc.

InterSystems
E-Learning

InterSystems

550+ words localized into ES, FR, PT-BR, ZH-CN, JA

Kissflow
E-Learning

Kissflow

140,000+ words localized into IT, TH for low-code/no-code work platform

Klondike
Games

Klondike

50,000 words localized into DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH-CN, ZH-TW, PT-BR for VIZOR APPS

Clue
Software

Clue

Localization of Clue mobile app

Read case study
Dacadoo
Mobile Apps

Dacadoo

100,000+ words localized into 17 languages for digital health platform

My Cafe
Games

My Cafe

400 000 words and counting localized into FR, ES, PT-BR, KO and 6 more

Party Hard
Games

Party Hard

Localization of the Party Hard game

Planner 5D
Mobile Apps

Planner 5D

20,000 words localized into 24 languages for home design app

Punch Club
Games

Punch Club

20 000 words localized into ZH-CN, PL

Read case study
RICOH360 Tours
Software

RICOH360 Tours

18 000 characters localized into Japanese –> English, German, French, Spanish, Dutch

Sumsub
Software

Sumsub

7,000 words localized into 28 languages for identity verification platform

Transporeon
Software

Transporeon

50,000 words localized into 18 languages for logistics visibility platform

Aktiia
Websites

Aktiia

21,000 words localized into FR, DE, IT for blood pressure monitoring startup

Awarefy
Mobile Apps

Awarefy

30 000 characters localized into Japanese –> English

Baby Tracker
Mobile Apps

Baby Tracker

5 000 words localized into ES-LA, PT-BR, DE, UK

Circuit
Mobile Apps

Circuit

5,000 words localized into 30+ languages for delivery route planning app

CSAT
Software

CSAT

200 000+ words localized into AR, HE, IT, KO, PL, PT-BR, PT, TR, ZH-CN

Driivz
Software

Driivz

1 300 words localized into HR, CS, ET, FI, FR, FR-CA, DE, EL, HU, IS, IT, LV, LT, NO, PL, RO, SK, SL, ES-ES, SV

Foodback
E-Learning

Foodback

50,000 words localized into 12 languages for restaurant feedback platform

Gentler Streak
Mobile Apps

Gentler Streak

2 000 words per month localized into FR, DE, IT, ZH, ZH-HK, JA, KO

Harvest Land / Paris: City Adventure
Games

Harvest Land / Paris: City Adventure

200,000+ words localized from RU into 8 languages for Mysterytag games

Harvest Land
Games

Harvest Land

2 000 words per month localized into RU → EN, ES, PT-PT, FR, IT, DE, KO, JA, ZH

Hotel Life
Games

Hotel Life

12,000 words localized into 10 languages for hotel simulation game by Eidolon

HUB Parking
Software

HUB Parking

62,000 words localized into RU for smart parking solutions

Keenetic
Websites

Keenetic

30,000 words localized into PL, ES, FR, DE, SV, PT, IT for Wi-Fi router manufacturer

Charm Farm
Games

Charm Farm

Localization of Charm Farm Game

Read case study
Zombie Castaways
Games

Zombie Castaways

Localization of the Zombie Castaways game

Meisterplan
Software

Meisterplan

74,500 words localized into ES, FR, DE for project portfolio management

Onde
Mobile Apps

Onde

up to 1 000 words per month localized into SV, RW, DA, SQ, PL, KM, ET, MY, ZH-HANS, FI, DE, LV, HE, NL, HR, SK, NO, LT, IT, TH, SO, ID, IS, UR-PK, ZH-HANT, CS, UK and 10 more

OpenProject
Software

OpenProject

1 000+ words per month, up to 150 000 localized into FR, ZH-CN, ES-ES, IT, PL, PT-PT, PT-BR, KO, UK

Pillow
Software

Pillow

100,000+ words localized into 13 languages for sleep tracking app by Neybox

Playwing
Games

Playwing

40 000+ words localized into AF, AR, BN, MY, HR, CS, NL, ET, FR, KA, DE, EL, HU, ID, MS, PL, PT, RU, SK, ES, SV, TH

Clash of Kings
Games

Clash of Kings

Proofreading of in-game text for Clash of Kings

Read case study
Soundiiz
Software

Soundiiz

15,000+ words localized into 14 languages for music playlist transfer app

Speakap
Mobile Apps

Speakap

5,000 words localized into DE, NL, ES for employee communication app

Stripo
Websites

Stripo

25 000 words localized into PT-BR, TR, CS, FR, DE, IT, ES, PL, ZH-TW, NL, SL

Sufio
Mobile Apps

Sufio

3 000 words localized into FR, DE

Tonsser
Mobile Apps

Tonsser

40,000 words localized into ES-US, PT, SV, DE for football community app

Vizor
Games

Vizor

into ES-ES, NL, PL, ZH-CN, ZH-TW, PT-BR, IT, KO, FR, DE

Read case study
Alvadi
E-Commerce

Alvadi

Multilingual SEO for automotive supplier expanding to 30+ markets

BoxHero
Software

BoxHero

10000 localized into ES-419, ZH-CN, ZH-TW

Epic Roller Coasters
Games

Epic Roller Coasters

4,000 words localized into ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, ES for VR game by B4T Games

Dating Apps Bundle
Mobile Apps

Dating Apps Bundle

50,000 words localized into 36+ languages for Red Panda Labs dating apps

Face Yoga
Mobile Apps

Face Yoga

2,000 words localized into ES-419, PT-BR for skincare app by Tepluhab

Forest Bounty
Games

Forest Bounty

10,000 words localized from RU/EN into ES, FR, PL, PT-BR for VigrGames

HUD App
Software

HUD App

10,000 words localized into 18 languages for dating app

DreamCommerce
E-Commerce

DreamCommerce

Localization of DreamCommerce Platform

Read case study
Jooble
E-Learning

Jooble

10 000 words localized into ES, PT, KO, JA and 11 more

Read case study
Smarty CRM
Software

Smarty CRM

Localization of Smarty CRM platform

Read case study
Targetprocess
Software

Targetprocess

Localization of Targetprocess platform

Mahjong Treasure Quest
Games

Mahjong Treasure Quest

30 000 words localized into EN → JA, MTPE: EN → PL, NL, KO, ZH-CN, ZH-TW, DE, FR

Primagest
Websites

Primagest

80 000 characters localized into JA → EN, ZH

Raymy
Software

Raymy

80 000 characters localized into Japanese –> English, Chinese (traditional),Vietnamese, Hindi

Sana Commerce
E-Commerce

Sana Commerce

Bi-weekly B2B e-commerce platform updates in 22 languages

Swappy Dog
Games

Swappy Dog

25,000 words localized from RU into 19 languages for match-3 game by Funmatica

Swoo
Mobile Apps

Swoo

30,000 words localized into ES, IT, PT for digital wallet app by CARDS/MOBILE

EnjoyGaming
Games

EnjoyGaming

500 words per month localized into DE, ES, FR, HI, IT, JA, KO, PT, PT-BR, RU, SV, TR, UK

2Solar
Software

2Solar

10,500 words localized into DE for solar software platform

24 Hour Home Care
Software

24 Hour Home Care

2,590 words localized into ES-419 for healthcare staffing company

ActiveMap
Software

ActiveMap

18 000 words localized into AR

Adizes Institute
E-Learning

Adizes Institute

5,850 words localized into HE for leadership consulting platform

AI Chat Smith
E-Learning

AI Chat Smith

1 500 words per month localized into ES, JA, RU, ZH, DE, FR, PT-BR

Alice VR
Media

Alice VR

8 phrases localized into CA, EN, ES, RU

Read case study
Appewa
E-Learning

Appewa

100+ words localized into 20 languages for language learning app by Lithium Lab

Associations
Games

Associations

3 000 words localized into TR, PL, SV-SE, NO, DA, CS, SK, HU, JA, KO, and 7 more

Aviloo
Software

Aviloo

5,000 words MTPE from DE into DA, NL, FR, IT, SV, NO for EV battery diagnostics

Read case study
Berry Factory Tycoon
Games

Berry Factory Tycoon

1 500 words every two months localized into RU → EN, KO, JA

BestChange
Websites

BestChange

2 000 words per month localized into NL, PL, SV

Blink
E-Learning

Blink

32 300 words localized into FR

Bunny Boom
Games

Bunny Boom

3 000 words localized into DE, ES, FR, IT, JA, KO, PT-BR

Life is Feudal
Media

Life is Feudal

Character voiceovers for Life is Feudal: Your Own

Read case study
Cosmos VR
Media

Cosmos VR

2 000 words localized into CA, DE, EN, ES

Read case study
Darksy Cleaner
Mobile Apps

Darksy Cleaner

1,400 words localized into 9 languages for iOS photo cleaner app

Days After
Games

Days After

500 words every 1.5 months localized into RU → EN, PT-BR, ES; EN → DE, FR, KO, AR, ZH-TW, ZH-CN, NO, PL, TH, CS, JA and 10 more languages on demand

Dople
Software

Dople

11 500 characters with space localized into KO → JA

eSIM Provider
Websites

eSIM Provider

around 30 000 words when requested localized into SQ, AR, HU, IT, IS, NL, FR, DE

EXR
Games

EXR

12 000 words localized into ES, FR

GoodCrypto
Software

GoodCrypto

2 000 words per month localized into AR, ZH, FR, DE, ID, IT, KO, PT-BR, ES, TR, VI

Haiku
Games

Haiku

10 000+ words localized into ES-419, PT-BR, DE, JA, ZH-CN

Impulse
E-Learning

Impulse

Impulse - Brain Training

IQ Dungeon
Games

IQ Dungeon

IQ Dungeon - Riddle Solving RPG

Knights and Brides
Games

Knights and Brides

Knights & Brides

Lexilize
E-Learning

Lexilize

7 000 words localized into FR

Darklings
Games

Darklings

1 000 words localized into JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO

Kill Shot Bravo
Games

Kill Shot Bravo

Localization of Kill Shot Bravo

Next Stop
Games

Next Stop

7 500 words localized into FR, DE, EN, JA

EcoCity
Games

EcoCity

Localization of the EcoCity game

Forced Showdown
Games

Forced Showdown

Localization of the Forced Showdown game

Minion Masters
Games

Minion Masters

Localization of the Minion Masters game

Outpost Zero
Games

Outpost Zero

Localization of the Outpost Zero game

Streets of Rogue
Games

Streets of Rogue

Localization of the Streets of Rogue game

Tamadog
Games

Tamadog

Localization of the Tamadog game

Valentine's Day
Games

Valentine's Day

into DE, FR, IT, ES, PT-BR

Mimic Logic
Games

Mimic Logic

13 000 characters localized into JA → EN, ZH-CN

Mini Golf 100+
Games

Mini Golf 100+

10 000 characters localized into Japanese –> English, German, French, Spanish, Korean, Chinese (tw), Chinese (zh), Portuguese (Brazil)

Mini Mini Farm
Games

Mini Mini Farm

8 500 characters localized into Japanese –> English

mod.io
Games

mod.io

500 words localized into ZH-TW, ZH-CN, DE, IT, JA, KO, PL, RU, ES

MySignature
Websites

MySignature

1 500 words per month localized into IT, FR, NL, FI, PL, DE, ES, PT

Parasite Days
Games

Parasite Days

70 000 characters localized into Japanese –> English

PDIS
Software

PDIS

2 346 characters with space localized into KO → EN

PosterMyWall
E-Learning

PosterMyWall

1 000 words per month localized into ZH-HANS, DA, NL, FR, DE, ID, IT, PL, PT, RU, ES, TH

Prospre
Software

Prospre

7 000 words localized into ZH-CN, FR, DE, IT, JA, PT-BR, ES-419

Ruins Magus
Games

Ruins Magus

38 000 characters localized into Japanese –> English

Samedi Manor
Games

Samedi Manor

2,000 words localized from RU into 7 languages for idle game by Black Caviar Games

Soltec Health
E-Learning

Soltec Health

17 000 words per 6 months localized into JA

Soma Development
Software

Soma Development

8 000 words localized into AR, ZH-CN, FR, DE, ID, IT, JA, PT, RU, VI, ES-419

Sonnet of Wizard
Games

Sonnet of Wizard

224 261 characters localized into Japanese –> English

Sportplus
Websites

Sportplus

800 words localized into AR, HI

Hotel Project
Games

Hotel Project

3,622 words localized into PT-BR for merge game by Next Epic

Tovie AI
Software

Tovie AI

4,800 words localized into ES, PT-BR for conversational AI platform

Ultight
Software

Ultight

5 046 characters with spaces localized into KO → EN

Underground Waifus
Games

Underground Waifus

4 300 words localized into JA, ZH-CN, KO, FR, IT, DE

UNNI
Software

UNNI

15 000 words per month localized into TH

Vlad & Niki
Games

Vlad & Niki

15,000 words localized into 10 languages for kids claymation game by RUD present

Kerish Doctor
Media

Kerish Doctor

Voiceovers for the Kerish Doctor software

Read case study
Welcome Bot
Software

Welcome Bot

2 000 words localized into UK, LT, AR, ES, FR, DE, PT, IT, PL, HE, ID, TR, HI, VI, MS, TH, CS, NL

WRD
Media

WRD

WRD – Learn Words App Voiceover

Read case study
Azur Games
Games

Azur Games

200 – 500 words per order localized into ID, PL, IT, TR, ZH-CN, ZH-TW, KO, PT-BR, JA, FR, ES, DE, TH, HI

Conf.app
Software

Conf.app

4,500 words localized into IT, ZH-CN, PT-BR, DE, ES for event management app

Character Bank
Software

Character Bank

Localization for Character Bank software platform

Coffee Break
Software

Coffee Break

Localization for Coffee Break software platform

Google
Software

Google

Localization for Google

GROOVE
Software

GROOVE

Localization for GROOVE X

Hakali
Software

Hakali

Localization for Hakali

Request a Quote

Whether you're launching in new markets or scaling existing localization — let's make it happen.

This field is required
This field is required
Please enter a valid email address
Please enter a valid phone number
This field is required
This field is required